ODYSSÉEN Pjäser

Översätting av:
Sverige

Språk: Svenska, Tyska

Skådespelare: Valfritt

Den västerländska litteraturens mest magnifika reseskildring i en humoristisk och djupt gripande version av Roland Schimmelpfennig.

I en liten bil uppe i bergen idkar Penelope älskog med en lärare. Han berättar historier för henne, han är rolig, han får henne att äntligen skratta igen. Hon har valt honom för att han är så olik den man hon är gift med: den mytiske hjälten Odysseus. Han som vann det tioåriga kriget mot Troja och sedan drev över Medelhavet där blev hängande hos cyklopen, hos nymfen Kalypso och på Kirkes bar, för att till sist komma tillbaka till sin hemstad Itaka efter tjugo års bortavaro. Också kolonisatörer kan bli till nomader; irrande migranter som inte längre vet vad ett hem egentligen är.

Roller: ”en grupp kvinnor och män i olika åldrar, ibland som kör, ibland ensamma.”
Speltid: ca. 1 h 45 min, utan paus
Urpremiär på Staatstheater Dresden i september 2018.

”Författaren leker inte bara med det antika materialet, han använder det också för att få syn på vår tid. Det fungerar förträffligt” /Freien Presse

”Berättelsens ständiga perspektivförskjutningar handlar inte om svar, det är snarare det som är själva fokus. Och kanske en insikt: Allt mänskligt är intrasslat i historier.” /Die deutsche Bühne

 

Ur pjäsens svenska översättning av Ulf Peter Hallberg:

”Att ha land under fötterna, ett land som inte bara är aska.
Det borde finnas en grundläggande rättighet att ha en flytväst.
Det borde finnas en grundläggande rättighet att ha en livboj.

*

På natten uppe i bergen, i baksätet på lärarens Polobil pratar Penelope
ibland om drömmen som hon då och då har: en man ute på havet, förlorad,
Odysseus förmodligen.
Storm, mörker.

*

Och ibland, inte alltid, frigör sig läraren från omfamningen, drar på sig kalsongerna, och stiger ut ur bilen,
eller han stiger först ut ur bilen och drar sen på sig kalsongerna,
gammalmodiga kalsonger, förkrigsmodell,

Kort paus.

Den typen av kalsonger hade Odysseus aldrig på sig,
inte ens före kriget.

*

EN MAN

Utifrån såg cyklopens grotta ut precis
som vilket hus som helst, enfamiljshus, radhus, hyreshus,
höghus.

EN BLIND CYKLOP

Här bryr sig ingen om den andre,
och var och en har sin egen lag.

*

Cyklopen har bara ett öga,
för ljuset räcker bara för ett öga i hans håla,
som påminner om en tvårumslägenhet,

EN BLIND CYKLOP

och de gömde sig i hörnorna.
De låtsades att de var ingen.

*

År efter år
kommer Odysseus, stadsförstöraren, inte hem,
och Penelope åker med sin älskare,
en lärare med en liten Polobil,
upp i bergen,
och där älskar de i hemlighet.
Kanske är Odysseus
hos en annan kvinna,
säger hon.

*

Nymfen vet:
Om det inte vore för havet,
så skulle hon inte kunna hålla kvar den här mannen.
Ifall han kunde skulle han bygga ett skepp.
En båt.
En flotte.
Men han har inga verktyg.
All hennes kraft och skönhet räcker inte,
för att hindra honom från att drömma att han har verktyg
till att bygga en båt, en flotte, för att fortsätta sin olyckliga resa.”