ANN HENNING JOCELYN
– Irland
Ann Henning Jocelyn föddes i Göteborg i 1948. Hon är författare och översättare till engelska. Bor i Irland sen 1982. Hennes engelska översättningar av samtida skandinaviska dramatiker som Jon Fosse, Henning Mankell och Sara Stridsberg har vunnit stor erkännande.
Översättningar:
Pjäs | Antal | |||
---|---|---|---|---|
ANTILOPERNA | 3 | 1 | 2 | #Dramatik för vuxna |
INGVAR! EN MUSIKALISK MÖBELSAGA | 7 | 3 | 4 | #Dramatik för vuxna, #Musikteater Musikal Opera |
KONSTEN ATT FALLA | 3 | 2 | 0 | #Dramatik för vuxna |
MÖRKERTID | 2 | 1 | 1 | #Barn & Ungdom, #Från ca 13 år |
W – SANNINGEN BORTOM | 0 | 0 | #Musikteater Musikal Opera, #opera |
Pjäser:
- AGNES CECILIA
- ALEXANDER OCH PÅFÅGELN
- ALLT SKA BORT
- APBERGET
- ATT GÖRA EN ELD
- BYGDENS SÖNER
- CARL PHILIPS LÄNGTAN
- CHEFEN FRU INGEBORG
- DET SOM ÄR VÅRT
- FLYKTBILEN
- GLASÄPPLEN
- GRODREGN ÖVER FRUÄNGEN
- HELA SANNINGEN
- HYENOR
- INGEN FATTAR UTOM VI
- JAG KOMMER HÄRIFRÅN
- MITT OCH DITT OCH MITT
- MÅNDAG ÄR FISKBULLEDAG
- MÅR I STOR SETT BRA
- NANGIJALA
- NU ÄR DU GUD IGEN
- ODYSSÉEN
- ROMEO OCH JULIA PÅ GULLBACKEN
- RUTTNA ÄPPLEN
- SER ÅT SAMMA HÅLL
- SVÄLTA VALP
- SYRENVÄGEN
- TANG
- VAKNÄTTER
- VARG
- VATTENHJULET
- ZOMBIEVÄNNER
Läs mer om pjäserna av ANN HENNING på författarens sida.
Hemsida: